PRIJEDLOG ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O ADMINISTRATIVNOJ SURADNJI U PODRUČJU POREZA
I. USTAVNA OSNOVA DONOŠENJA ZAKONA
Ustavna osnova za donošenje ovoga Zakona sadržana je u članku 2. stavku 4. podstavku 1. Ustava Republike Hrvatske („Narodne novine“, br. 85/10 .- pročišćeni tekst i 5/14. - Odluka Ustavnog suda Republike Hrvatske).
II. OCJENA STANJA I OSNOVNA PITANJA KOJA SE TREBAJU UREDITI ZAKONOM TE POSLJEDICE KOJE ĆE DONOŠENJEM ZAKONA PROISTEĆI
Zakon o administrativnoj suradnji u području poreza („Narodne novine“, br. 115/16. i 130/17.) donesen je 2016. godine i stupio je na snagu 1. siječnja 2017. godine. Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza propisane su odredbe kojima se uređuje administrativna suradnja u području poreza između Republike Hrvatske i država članica Europske unije, automatska razmjena informacija o financijskim računima između Republike Hrvatske i drugih jurisdikcija, automatska razmjena informacija o izvješćima po državama između Republike Hrvatske i jurisdikcija izvan Europske unije i provedba Sporazuma između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Sjedinjenih Američkih Država o unaprjeđenju ispunjavanja poreznih obveza na međunarodnoj razini i provedbi FATCA-e (Foreign Account Tax Compliance Act). Zakonom su propisane odredbe nužne za usklađenje sa sljedećim direktivama: Direktiva Vijeća 2010/24/EU o uzajamnoj pomoći kod naplate potraživanja vezanih za poreze, carine i druge mjere, Direktiva Vijeća 2011/16/EU o administrativnoj suradnji u području oporezivanja i stavljanja izvan snage Direktive 77/799/EEZ, Direktiva Vijeća 2014/107/EU o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja, Direktiva Vijeća (EU) 2015/2060 o stavljanju izvan snage Direktive 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamate na štednju, Direktiva Vijeća (EU) 2015/2376 o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja, Direktiva Vijeća (EU) 2016/881 o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja i Direktiva Vijeća (EU) 2016/2258 od 6. prosinca 2016. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu pristupa poreznih tijela informacijama o sprječavanju pranja novca.
Nadalje, Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza propisane su odredbe nužne za primjenu Sporazuma između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Sjedinjenih Američkih Država o unaprjeđenju ispunjavanja poreznih obveza na međunarodnoj razini i provedbi FATCA-e. Sporazumom nisu propisane sve odredbe potrebne za utvrđivanje obveza hrvatskih financijskih institucija kao i rokovi u kojima se te obveze moraju izvršiti. Isto tako Sporazumom nisu propisane prekršajne odredbe za poštivanje spomenutih obveza te su iste propisane Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza.
Izmjenama i dopunama propisuje se usklađivanje s člankom 1. stavkom 4. Direktive Vijeća 2014/107/EU od 9. prosinca 2014. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja (dalje u tekstu: Direktiva Vijeća 2014/107/EU), u skladu sa zahtjevom Europske komisije koji se odnosi na obvezu jasnog propisivanja odredbi koje se odnose na obvezu dostavljanja obavijesti fizičkim osobama o kojima se izvješćuje u smislu automatske razmjene informacija o financijskim računima, o povredi sigurnosti s obzirom na podatke tih fizičkih osoba kada je vjerojatno da će ta povreda negativno utjecati na zaštitu njihovih osobnih podataka ili privatnosti. Direktiva Vijeća 2014/107/EU usklađena je sa Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza i primjenjuje se od 1. siječnja 2016. godine, međutim, odredba koja se odnosi na obvezu da se svaka fizička osoba o kojoj se izvješćujeobavijesti o povredi sigurnosti s obzirom na njezine podatke kada je vjerojatno da će ta povreda negativno utjecati na zaštitu njezinih osobnih podataka ili privatnost, nije bila prenesena u Zakon o administrativnoj suradnji u području poreza iz razloga jer je tadašnja ocjena bila kako ovu odredbu nije potrebno prenositi u Zakon o administrativnoj suradnji u području poreza. Do stupanja na snagu Uredbe (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka), zaštita osobnih podataka bila je dio sustava informacijske sigurnosti te su se osobni podaci štitili na jednak način kao i svi podaci kojima raspolaže i koje u okviru svoga djelokruga Porezna uprava prikuplja i obrađuje. Međutim, nakon komentara Europske komisije glede usklađenosti članka 1. stavka 4. Direktive Vijeća 2014/107/EU s domaćim propisom zaključeno je kako ovu odredbu potrebno prenijeti u Zakon o administrativnoj suradnji u području poreza.
Budući da je Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza propisano da su Ministarstvo financija, Porezna uprava i Carinska uprava nadležni za provedbu Uredbe Vijeća (EU) br. 904/2010 od 7. listopada o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost, uz postojeće odredbe Zakona o administrativnoj suradnji u području poreza navodi se i novi propis Europske unije odnosno Uredba Vijeća (EU) 2017/2454 od 5. prosinca 2017. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost (dalje u tekstu: Uredba Vijeća (EU) 2017/2454).
Uredba Vijeća (EU) 2017/2454 predstavlja dio paketa zakonodavstva o modernizaciji PDV-a za prekograničnu e-trgovinu, a odnosi se naupravnu suradnju između država članica i prati izmjene vezane uz proširenje MOSS-a (Mini One Stop Shop). UredbomVijeća (EU) 2017/2454propisano je proširenje pravila za razmjenu i pohranu informacija od strane država članica kako bi se uspostavila posebna pravila koje se odnose na porezne obveznike koji nemaju poslovni nastan na području Zajednice, a radi proširenja posebnih programa na prodaju roba i usluga na daljinu i na usluge koje nisu telekomunikacijske usluge, usluge emitiranja ili elektronički isporučene usluge. Proširenje pravila se odnosi na pružanje informacija i prijenos novca između država članica identifikacije i država članica potrošnje.
Proširenje posebnih programa na prodaju roba i usluga na daljinu odnosi se na uvođenje zajedničkih mjera pojednostavljenja za prodaju na daljinu elektroničkih usluga unutar EU, kao što je prag (10.000 eura), kako bi se malim poduzetnicima koji počinju obavljati e-trgovinu omogućila primjene pravila države članice sjedišta, te da EU prodavači primjenjuju pravila države sjedišta prilikom izdavanja računa. Rok za uvođenje navedenih zajedničkih mjera je do 2019. godine.
Nadalje, proširenje posebnih programa odnosi se na proširenje postojećega MOSS-a na prodaju na daljinu dobara i usluga unutar EU, osim elektroničkih usluga te uvođenje novog One-Stop-Shop (uvozni OSS-a) za prodaju na daljinu dobara vrijednosti do 150 eura uvezenih iz trećih zemalja, kao i ukidanje oslobođenja od PDV-a pri uvozu dobara čija vrijednost ne prelazi 22 eura, što trenutno EU prodavače dovodi u neravnopravan položaj u odnosu na uvoznike. Rok za uvođenje navedene mjere je do 2021. godine.
Proširenje posebnih programa odnosi se i na uvođenje pojednostavnjenih postupaka za globalno prijavljivanje i plaćanje uvoznog PDV-a za dobra namijenjena krajnjim potrošačima u određenim slučajevima (kad se ne primjenjuje uvozni OSS). Uredba Vijeća (EU) 2017/2454 primjenjuje se od 1. siječnja 2021. godine.
Izmjenama i dopunama provodi se usklađivanje s preporukama OECD-a koje se odnose na odredbe kojima je propisana automatska razmjena informacija o financijskim računima u skladu s Direktivom Vijeća 2014/107/EU. Preporuke OECD-a odnose se na propisivanje pravila protiv zlouporabe koje se odnosi na sprječavanje financijskih institucija, drugih osoba ili posrednika u pogledu poduzimanja radnji kojima bi se zaobilazila pravila koja se odnose na pravilnu provedbu automatske razmjene informacija o financijskim računima. Navedene preporuke OECD-a potrebno je propisati u domaćem propisu radi dosljednosti u primjeni u svim državama koje su implementirale globalni standard za automatsku razmjenu informacija o financijskim računima.
III.OCJENA I IZVORI POTREBNIH SREDSTAVA ZA PROVOĐENJE ZAKONA
Za provođenje ovoga Zakona nije potrebno osigurati dodatna sredstva u državnom proračunu Republike Hrvatske.
PRIJEDLOG ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O ADMINISTRATIVNOJ SURADNJI U PODRUČJU POREZA
Članak 1.
U Zakonu o administrativnoj suradnji u području poreza („Narodne novine“, br. 115/16. i 130/17.) u članku 2. stavku 2. mijenja se i glasi:
„Ovim se Zakonom osigurava provedba Uredbe Vijeća (EU) br. 904/2010 od 7. listopada 2010. o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost (preinaka) (SL L 268, 12.10.2010.) (u daljnjem tekstu: Uredba Vijeća (EU) br. 904/2010), kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) 2017/2454 od 5. prosinca 2017. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost (SL L 348, 29.12.2017.) (u daljnjem tekstu: Uredba Vijeća (EU) 2017/2454).“.
Članak 2.
U članku 3. stavku 2. iza oznake „br. 904/2010“ dodaju se riječi: “ i Uredbe Vijeća (EU) 2017/2454.“.
Članak 3.
U članku 6.a ispred riječi: „Odredbe“ stavlja se oznaka stavka (1) te se dodaje stavak 2. koji glasi:
„(2) Na izvještajne financijske institucije, druge osobe ili posrednike koji poduzimaju radnje iz stavka 1. ovoga članka u svrhu zaobilaženja provođenja pravila izvješćivanja i dubinske analize, primjenjivat će se odredbe ovoga Zakona kao da obveze izvješćivanja i dubinske analize nisu provedene.“.
Članak 4.
U članku 10. stavcima 7. i 8. riječi: „32. i 33. ovoga Zakona“ zamjenjuju se riječima: „34. i 35. ovoga Zakona.“.
Članak 5.
U članku 14. stavku 1. točki 1. podtočka a. mijenja se i glasi:
„a. druga jurisdikcija koja s Republikom Hrvatskom ima sklopljen sporazum između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o financijskim računima na temelju međunarodnog sporazuma i koja na temelju sporazuma dostavlja informacije iz članka 26. ovoga Zakona te je navedena na popisu objavljenom na službenim mrežnim stranicama Ministarstva financija, Porezne uprave“.
Članak 6.
U članku 26. točka 1. mijenja se i glasi:
„1.ime i prezime, adresu, državu članicu ili drugu jurisdikciju rezidentnosti, osobni identifikacijski broj (OIB), porezni identifikacijski broj ili više njih, datum i mjesto rođenja (u slučaju fizičke osobe) svake osobe o kojoj se izvješćuje i koja je imatelj računa i, u slučaju subjekta koji je imatelj računa i za koji je nakon primjene pravila dubinske analize utvrđeno da ima jednu ili više osoba koje nad njim imaju kontrolu, a koje su osobe o kojima se izvješćuje, naziv, adresu, državu članicu ili drugu jurisdikciju rezidentnosti, osobni identifikacijski broj (OIB), porezni identifikacijski broj subjekta ili više subjekata te ime i prezime, adresu, državu članicu ili drugu jurisdikciju rezidentnosti, osobni identifikacijski broj (OIB), porezni identifikacijski broj ili više njih, datum i mjesto rođenja svake osobe o kojoj se izvješćuje,“.
Članak 7.
U članku 28. iza stavka 1. dodaje se novi stavak 2. koji glasi:
„(2) Ministarstvo financija, Porezna uprava obavijestit će svaku fizičku osobu o kojoj se izvješćuje o povredi sigurnosti u odnosu na njezine podatke kada je vjerojatno da će ta povreda negativno utjecati na zaštitu osobnih podataka ili privatnost fizičke osobe o kojoj se izvješćuje.“.
Dosadašnji stavak 2. postaje stavak 3.
Članak 8.
Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u „Narodnim novinama“, osim članaka 1. i 2. ovoga Zakona koji stupaju na snagu 1. siječnja 2021.
OBRAZLOŽENJE POJEDINIH ODREDBI
Uz članak 1.
Navodi se novonastala pravna stečevina Europske unije odnosno Uredba Vijeća (EU) 2017/2454 kojom se mijenja postojeća Uredba Vijeća 904/2010 o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevara u području poreza na dodanu vrijednost, a koja se prenosi u tekst ovoga Zakona. Navedeno je u skladu s obvezom iz Odluke o instrumentima za usklađivanje zakonodavstva Republike Hrvatske s pravnom stečevinom Europske unije („Narodne novine“, br. 44/17.).
Uz članak 2.
Uz postojeću odredbu članka 3. Zakona o administrativnoj suradnji u području poreza kojom je propisano da je Ministarstvo financija, preko upravnih organizacija u svojem sastavu nadležno za provedbu Uredbe Vijeća 904/2010 o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevara u području PDV-a, navodi se i novi propis Europske unije odnosno Uredba Vijeća (EU) 2017/2454 od 5. prosinca 2017. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost.
Uz članak 3.
Nadopunjava se postojeće pravilo protiv zlouporabe koje se odnosi na sprječavanje financijskih institucija, drugih osoba ili posrednika glede poduzimanja radnji kojima bi se zaobilazila pravila vezana uz pravilnu provedbu automatske razmjene informacija o financijskim računima, pravilno provođenje postupaka dubinske analize stranaka i izvješćivanja.
Uz članak 4.
Propisuje se nomotehničko usklađivanje članka 10. stavaka 7. i 8. Zakona o administrativnoj suradnji u području poreza („Narodne novine“, br. 115/16. i 130/17.).
Uz članak 5.
Propisuje se izmjena postojećih odredbi članka 14. točke 1. podtočke a. Zakona o administrativnoj suradnji u području poreza iz razloga što je moguće da u skoroj budućnosti Republika Hrvatska osim Mnogostranog sporazuma između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o financijskim računima sklopi i druge bilateralne sporazume koji se odnose na automatsku razmjenu informacija o financijskim računima.
Uz članak 6.
Propisuje se nomotehničko usklađivanje odredbi članka 26. točke 1. Zakona o administrativnoj suradnji u području poreza radi usklađivanja pojmova koji se odnose na pravila izvješćivanja i dubinske analize u skladu s globalnim standardom za automatsku razmjenu informacija o financijskim računima.
Uz članak 7.
Propisuje seusklađivanje s člankom 1. stavkom 4. Direktive Vijeća 2014/107/EU koji se odnosi na obvezu dostavljanja obavijesti fizičkim osobama o kojima se izvješćuje u smislu automatske razmjene informacija o financijskim računima, o povredi sigurnosti s obzirom na podatke tih fizičkih osoba kada je vjerojatno da će ta povreda negativno utjecati na zaštitu njihovih osobnih podataka ili privatnosti.
Uz članak 8.
Propisuje se stupanje na snagu ovoga Zakona.
ODREDBE VAŽEĆEG ZAKONA KOJE SE MIJENJAJU ODNOSNO DOPUNJUJU
DIO PRVI
UVODNE ODREDBE
Prijenos i provedba propisa Europske unije
Članak 2.
(1) Ovim se Zakonom u pravni poredak Republike Hrvatske prenose sljedeće direktive Europske unije:
i.Direktiva Vijeća 2010/24/EU od 16. ožujka 2010. o uzajamnoj pomoći kod naplate potraživanja vezanih za poreze, carine i druge mjere (SL L 84, 31.3.2010.), (u daljnjem tekstu: Direktiva 2010/24/EU)
ii.Direktiva Vijeća 2011/16/EU od 15. veljače 2011. o administrativnoj suradnji u području oporezivanja i stavljanja izvan snage Direktive 77/799/EEZ (SL L 64, 11.3.2011.), (u daljnjem tekstu: Direktiva 2011/16/EU)
iii.Direktiva Vijeća 2014/107/EU od 9. prosinca 2014. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja (SL L 359, 16.12.2014.), (u daljnjem tekstu: Direktiva 2014/107/EU)
iv.Direktiva Vijeća (EU) 2003/48/EZ od 3. lipnja 2003. o oporezivanju dohotka od kamate na štednju (SL L 157, 26.6.2003., str. 38.), (u daljnjem tekstu: Direktiva 2003/48/EZ)
v.Direktiva Vijeća (EU) 2015/2060 od 10. studenoga 2015. o stavljanju izvan snage Direktive 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamate na štednju (SL L 301, 18.11.2015.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2015/2060)
vi.Direktiva Vijeća (EU) 2015/2376 od 8. prosinca 2015. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja (SL L 332, 18.12.2015.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2015/2376)
vii.Direktiva Vijeća (EU) 2016/881 od 25. svibnja 2016. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja (SL L 146, 3.6.2016.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2016/881)
viii.Direktiva Vijeća (EU) 2016/2258 od 6. prosinca 2016. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu pristupa poreznih tijela informacijama o sprječavanju pranja novca (SL L 342, 16.12.2016.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2016/2258).
(2) Ovim se Zakonom uspostavlja pravni okvir za provedbu Uredbe Vijeća (EU) br. 904/2010 od 7. listopada 2010. o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost (preinaka), (SL L 268, 12.10.2010.), (u daljnjem tekstu: Uredba Vijeća (EU) br. 904/2010).
Nadležnost
Članak 3.
(1) Ministarstvo financija, Porezna uprava i Carinska uprava nadležni su za administrativnu suradnju na području poreza.
(2) Ministarstvo financija, Porezna uprava i Carinska uprava nadležni su za provedbu Uredbe Vijeća (EU) br. 904/2010.
Pravila protiv zlouporabe
Članak 6.a
Odredbe ovoga Zakona nisu provedene ako se može zaključiti, uzimajući u obzir sve bitne čimbenike i okolnosti, da je jedna od glavnih svrha bilo kojih instrumenata, poslovnih transakcija, aktivnosti, shema, sporazuma, obveza ili događaja, izbjegavanje ili zlouporaba odredbi i obveza iz ovoga Zakona.
Korištenje informacija i dokumenata
Članak 10.
(1) Informacije dobivene u skladu s ovim Zakonom mogu se koristiti za utvrđivanje i naplatu poreza iz članka 4. ovoga Zakona, za utvrđivanje i naplatu drugih tražbina iz članka 39. ovoga Zakona ili za utvrđivanje i naplatu doprinosa za obvezna osiguranja. Informacije se mogu koristiti i u sudskim i upravnim postupcima, pokrenutim zbog kršenja poreznog prava.
(2) Informacije i dokumenti primljeni u skladu s ovim Zakonom mogu se koristiti i u druge svrhe osim onih navedenih u stavku 1. ovoga članka, ako je to dopustilo nadležno tijelo države članice koje dostavlja informacije. Takvo se dopuštenje daje ako se informacije mogu koristiti u slične svrhe u državi članici nadležnog tijela koje ih je dostavilo.
(3) Porezno tijelo može proslijediti informacije iz stavaka 1. i 2. ovoga članka trećoj državi članici ako je država članica koja je dostavila informacije s tim suglasna. Smatra se da je država članica koja je dostavila informacije suglasna ako se u roku od deset dana od zaprimanja obavijesti o namjeri prosljeđivanja informacija ne usprotivi takvom prosljeđivanju.
(4) Informacije, izvješća, izjave i svi drugi dokumenti ili njihove ovjerene preslike koji su dostavljeni poreznom tijelu u skladu s ovim Zakonom, mogu se koristiti kao dokazni materijal jednako kao i slične informacije, izvješća, izjave i ostali dokumenti od nekog tijela u Republici Hrvatskoj.
(5) Iznimno od stavaka 1. do 4. ovoga članka, informacije dobivene u skladu s člancima 39. do 55. ovoga Zakona koriste se u skladu s člankom 54. ovoga Zakona.
(6) Obveza čuvanja porezne tajne u skladu s općim zakonom kojim se uređuje odnos između poreznih obveznika i poreznih tijela odnosi se na informacije koje se u skladu s ovim Zakonom razmjenjuju između država članica.
(7) Iznimno od stavaka od 1. do 6. ovoga članka, informacije dobivene u skladu sčlancima 32. i 33. ovoga Zakona mogu se koristiti za procjenu visoke razine rizika transfernih cijena i ostalih rizika povezanih sa smanjenjem porezne osnovice i premještanjem dobiti te za procjenu rizika neusklađenosti s pravilima o transfernim cijenama između članova skupine multinacionalnih poduzeća i prema potrebi za gospodarske i statističke analize. Usklađivanja transfernih cijena od strane Ministarstva financija, Porezne uprave ne temelje se na informacijama koje se razmjenjuju na temelju članaka 32. i 33. ovoga Zakona.
(8) Informacije iz članaka 32. i 33. ovoga Zakona mogu se koristiti kao temelj za daljnje provjere u odnosu na sporazume o transfernim cijenama skupine multinacionalnih poduzeća ili u odnosu na druga porezna pitanja tijekom poreznog nadzora na temelju kojih se mogu izvršiti odgovarajuća usklađenja oporezive dobiti sastavnog subjekta skupine multinacionalnog poduzeća.
Pojmovi
Članak 14.
U smislu ovoga Zakona pojedini pojmovi imaju sljedeće značenje:
a.druga jurisdikcija je:
.druga jurisdikcija koja s Republikom Hrvatskom ima sklopljen Mnogostrani sporazum između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o financijskim računima na temelju Konvencije o uzajamnoj administrativnoj pomoći u poreznim stvarima kako je izmijenjena i dopunjena protokolom kojim se mijenja i dopunjuje Konvencija o uzajamnoj administrativnoj pomoći u poreznim stvarima i koja na temelju sporazuma razmjenjuje informacije iz članka 26. ovoga Zakona te je navedena na popisu objavljenom na službenim mrežnim stranicama Porezne uprave
.druga jurisdikcija s kojom je Europska unija sklopila sporazum na temelju kojega ta država dostavlja informacije iz članka 26. ovoga Zakona,Ministarstvu financija, Poreznoj upravii koja je navedena na popisu koji je objavila Europska komisija.
b. porezno tijelo jest tijelo državne uprave, tijelo jedinice područne (regionalne) samouprave ili tijelo jedinice lokalne samouprave u čijem su djelokrugu poslovi utvrđivanja, nadzora i naplate poreza
c. nadležno tijelo države članice je tijelo države članice nadležno za administrativnu suradnju u području poreza
d. povezana poduzeća znače kada jedno poduzeće izravno ili neizravno sudjeluje u upravljanju, kontroli, ili kapitalu drugog poduzeća ili ako iste osobe sudjeluju, izravno ili neizravno, u upravljanju, kontroli ili kapitalu poduzeća
e. poduzeće podrazumijeva svaki oblik poslovanja.
Automatska razmjena informacija o financijskim računima
Članak 26.
Automatska razmjena informacija o financijskim računima obuhvaća sljedeće informacije:
1. ime i prezime, adresu, državu rezidentnosti, osobni identifikacijski broj (OIB), porezni identifikacijski broj ili više njih, datum i mjesto rođenja (u slučaju fizičke osobe) svake osobe o kojoj se izvješćuje i koja je imatelj računa i, u slučaju subjekta koji je imatelj računa i za koji je nakon primjene pravila dubinske analize utvrđeno da ima jednu ili više osoba koje nad njim imaju kontrolu, a koje su osobe o kojima se izvješćuje, naziv, adresu, državu rezidentnosti, osobni identifikacijski broj (OIB), porezni identifikacijski broj subjekta ili više subjekata te ime i prezime, adresu, državu rezidentnosti, osobni identifikacijski broj (OIB), porezni identifikacijski broj ili više njih, datum i mjesto rođenja svake osobe o kojoj se izvješćuje,
2. broj računa (ili ako nema broja računa, funkcionalno istovjetnu oznaku)
3. naziv i identifikacijski broj (ako postoji) izvještajne financijske institucije
4. stanje računa ili vrijednost (uključujući, u slučaju ugovora o osiguranju ili ugovora o rentnom osiguranju uz mogućnost isplate otkupne vrijednosti police, novčanu ili otkupnu vrijednost) na kraju relevantne kalendarske godine ili drugog odgovarajućeg izvještajnog razdoblja ili ako je tijekom te godine ili tog razdoblja račun zatvoren, informaciju o zatvaranju računa
5. u slučaju skrbničkog računa:
ukupan bruto iznos kamata, ukupan bruto iznos dividendi i ukupan bruto iznos drugog prihoda ostvarenog od imovine na računu, u svakom slučaju ono što je plaćeno ili pripisano na račun (ili u vezi s računom) tijekom kalendarske godine ili drugog odgovarajućeg izvještajnog razdoblja i
ukupne bruto primitke od prodaje ili otkupa financijske imovine, plaćene ili pripisane na račun tijekom kalendarske godine ili drugog odgovarajućeg izvještajnog razdoblja u kojem je izvještajna financijska institucija djelovala kao skrbnik, broker, opunomoćenik ili zastupnik imatelja računa po nekoj drugoj osnovi
6. u slučaju depozitnog računa, ukupan bruto iznos kamata plaćenih ili pripisanih na račun tijekom kalendarske godine ili drugog odgovarajućeg izvještajnog razdoblja i
7. u slučaju računa koji nije naveden u točki 5. ili 6. ovoga stavka, ukupan bruto iznos plaćen ili pripisan na račun imatelja računa tijekom kalendarske godine ili drugog odgovarajućeg izvještajnog razdoblja u kojem je izvještajna financijska institucija obveznik ili dužnik, uključujući zbirni iznos isplata po osnovi otkupa imatelju računa tijekom kalendarske godine ili drugog odgovarajućeg izvještajnog razdoblja.
Članak 28.
(1) Ministarstvo financija, Porezna uprava i izvještajne financijske institucije smatraju se voditeljima zbirke osobnih podataka u skladu sa propisom kojim se uređuje zaštita osobnih podataka.
(2) Izvještajne financijske institucije obavještavaju osobu o kojoj se izvješćuje da će informacije iz članka 26. ovoga Zakona a koje se na nju odnose prikupljati i dostavljati u skladu s ovim Zakonom,  e pružaju toj osobi sve informacije u skladu s propisima kojima se uređuje zaštita osobnih podataka dovoljno rano kako bi osoba mogla ostvariti svoja prava na zaštitu podataka, u svakom slučaju prije nego što dotična izvještajna financijska institucija dostavi informacije iz članka 26. ovoga Zakona Ministarstvu financija, Poreznoj upravi.
PRIJEDLOG ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O ADMINISTRATIVNOJ SURADNJI U PODRUČJU POREZA
I. USTAVNA OSNOVA DONOŠENJA ZAKONA
Ustavna osnova za donošenje ovoga Zakona sadržana je u članku 2. stavku 4. podstavku 1. Ustava Republike Hrvatske („Narodne novine“, br. 85/10 .- pročišćeni tekst i 5/14. - Odluka Ustavnog suda Republike Hrvatske).
II. OCJENA STANJA I OSNOVNA PITANJA KOJA SE TREBAJU UREDITI ZAKONOM TE POSLJEDICE KOJE ĆE DONOŠENJEM ZAKONA PROISTEĆI
Zakon o administrativnoj suradnji u području poreza („Narodne novine“, br. 115/16. i 130/17.) donesen je 2016. godine i stupio je na snagu 1. siječnja 2017. godine. Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza propisane su odredbe kojima se uređuje administrativna suradnja u području poreza između Republike Hrvatske i država članica Europske unije, automatska razmjena informacija o financijskim računima između Republike Hrvatske i drugih jurisdikcija, automatska razmjena informacija o izvješćima po državama između Republike Hrvatske i jurisdikcija izvan Europske unije i provedba Sporazuma između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Sjedinjenih Američkih Država o unaprjeđenju ispunjavanja poreznih obveza na međunarodnoj razini i provedbi FATCA-e (Foreign Account Tax Compliance Act). Zakonom su propisane odredbe nužne za usklađenje sa sljedećim direktivama: Direktiva Vijeća 2010/24/EU o uzajamnoj pomoći kod naplate potraživanja vezanih za poreze, carine i druge mjere, Direktiva Vijeća 2011/16/EU o administrativnoj suradnji u području oporezivanja i stavljanja izvan snage Direktive 77/799/EEZ, Direktiva Vijeća 2014/107/EU o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja, Direktiva Vijeća (EU) 2015/2060 o stavljanju izvan snage Direktive 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamate na štednju, Direktiva Vijeća (EU) 2015/2376 o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja, Direktiva Vijeća (EU) 2016/881 o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja i Direktiva Vijeća (EU) 2016/2258 od 6. prosinca 2016. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu pristupa poreznih tijela informacijama o sprječavanju pranja novca.
Nadalje, Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza propisane su odredbe nužne za primjenu Sporazuma između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Sjedinjenih Američkih Država o unaprjeđenju ispunjavanja poreznih obveza na međunarodnoj razini i provedbi FATCA-e. Sporazumom nisu propisane sve odredbe potrebne za utvrđivanje obveza hrvatskih financijskih institucija kao i rokovi u kojima se te obveze moraju izvršiti. Isto tako Sporazumom nisu propisane prekršajne odredbe za poštivanje spomenutih obveza te su iste propisane Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza.
Izmjenama i dopunama propisuje se usklađivanje s člankom 1. stavkom 4. Direktive Vijeća 2014/107/EU od 9. prosinca 2014. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja (dalje u tekstu: Direktiva Vijeća 2014/107/EU), u skladu sa zahtjevom Europske komisije koji se odnosi na obvezu jasnog propisivanja odredbi koje se odnose na obvezu dostavljanja obavijesti fizičkim osobama o kojima se izvješćuje u smislu automatske razmjene informacija o financijskim računima, o povredi sigurnosti s obzirom na podatke tih fizičkih osoba kada je vjerojatno da će ta povreda negativno utjecati na zaštitu njihovih osobnih podataka ili privatnosti. Direktiva Vijeća 2014/107/EU usklađena je sa Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza i primjenjuje se od 1. siječnja 2016. godine, međutim, odredba koja se odnosi na obvezu da se svaka fizička osoba o kojoj se izvješćuje obavijesti o povredi sigurnosti s obzirom na njezine podatke kada je vjerojatno da će ta povreda negativno utjecati na zaštitu njezinih osobnih podataka ili privatnost, nije bila prenesena u Zakon o administrativnoj suradnji u području poreza iz razloga jer je tadašnja ocjena bila kako ovu odredbu nije potrebno prenositi u Zakon o administrativnoj suradnji u području poreza. Do stupanja na snagu Uredbe (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka), zaštita osobnih podataka bila je dio sustava informacijske sigurnosti te su se osobni podaci štitili na jednak način kao i svi podaci kojima raspolaže i koje u okviru svoga djelokruga Porezna uprava prikuplja i obrađuje . Međutim, nakon komentara Europske komisije glede usklađenosti članka 1. stavka 4. Direktive Vijeća 2014/107/EU s domaćim propisom zaključeno je kako ovu odredbu potrebno prenijeti u Zakon o administrativnoj suradnji u području poreza.
Budući da je Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza propisano da su Ministarstvo financija, Porezna uprava i Carinska uprava nadležni za provedbu Uredbe Vijeća (EU) br. 904/2010 od 7. listopada o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost, uz postojeće odredbe Zakona o administrativnoj suradnji u području poreza navodi se i novi propis Europske unije odnosno Uredba Vijeća (EU) 2017/2454 od 5. prosinca 2017. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost (dalje u tekstu: Uredba Vijeća (EU) 2017/2454).
Uredba Vijeća (EU) 2017/2454 predstavlja dio paketa zakonodavstva o modernizaciji PDV-a za prekograničnu e-trgovinu, a odnosi se na upravnu suradnju između država članica i prati izmjene vezane uz proširenje MOSS-a (Mini One Stop Shop) . Uredbom Vijeća (EU) 2017/2454 propisano je proširenje pravila za razmjenu i pohranu informacija od strane država članica kako bi se uspostavila posebna pravila koje se odnose na porezne obveznike koji nemaju poslovni nastan na području Zajednice, a radi proširenja posebnih programa na prodaju roba i usluga na daljinu i na usluge koje nisu telekomunikacijske usluge, usluge emitiranja ili elektronički isporučene usluge. Proširenje pravila se odnosi na pružanje informacija i prijenos novca između država članica identifikacije i država članica potrošnje.
Proširenje posebnih programa na prodaju roba i usluga na daljinu odnosi se na uvođenje zajedničkih mjera pojednostavljenja za prodaju na daljinu elektroničkih usluga unutar EU, kao što je prag (10.000 eura), kako bi se malim poduzetnicima koji počinju obavljati e-trgovinu omogućila primjene pravila države članice sjedišta, te da EU prodavači primjenjuju pravila države sjedišta prilikom izdavanja računa. Rok za uvođenje navedenih zajedničkih mjera je do 2019. godine.
Nadalje, proširenje posebnih programa odnosi se na proširenje postojećega MOSS-a na prodaju na daljinu dobara i usluga unutar EU, osim elektroničkih usluga te uvođenje novog One-Stop-Shop (uvozni OSS-a) za prodaju na daljinu dobara vrijednosti do 150 eura uvezenih iz trećih zemalja, kao i ukidanje oslobođenja od PDV-a pri uvozu dobara čija vrijednost ne prelazi 22 eura, što trenutno EU prodavače dovodi u neravnopravan položaj u odnosu na uvoznike. Rok za uvođenje navedene mjere je do 2021. godine.
Proširenje posebnih programa odnosi se i na uvođenje pojednostavnjenih postupaka za globalno prijavljivanje i plaćanje uvoznog PDV-a za dobra namijenjena krajnjim potrošačima u određenim slučajevima (kad se ne primjenjuje uvozni OSS). Uredba Vijeća (EU) 2017/2454 primjenjuje se od 1. siječnja 2021. godine.
Izmjenama i dopunama provodi se usklađivanje s preporukama OECD-a koje se odnose na odredbe kojima je propisana automatska razmjena informacija o financijskim računima u skladu s Direktivom Vijeća 2014/107/EU. Preporuke OECD-a odnose se na propisivanje pravila protiv zlouporabe koje se odnosi na sprječavanje financijskih institucija, drugih osoba ili posrednika u pogledu poduzimanja radnji kojima bi se zaobilazila pravila koja se odnose na pravilnu provedbu automatske razmjene informacija o financijskim računima. Navedene preporuke OECD-a potrebno je propisati u domaćem propisu radi dosljednosti u primjeni u svim državama koje su implementirale globalni standard za automatsku razmjenu informacija o financijskim računima.
III.OCJENA I IZVORI POTREBNIH SREDSTAVA ZA PROVOĐENJE ZAKONA
Za provođenje ovoga Zakona nije potrebno osigurati dodatna sredstva u državnom proračunu Republike Hrvatske.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
PRIJEDLOG ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O ADMINISTRATIVNOJ SURADNJI U PODRUČJU POREZA
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 1.
U Zakonu o administrativnoj suradnji u području poreza („Narodne novine“, br. 115/16. i 130/17.) u članku 2. stavku 2. mijenja se i glasi:
„Ovim se Zakonom osigurava provedba Uredbe Vijeća (EU) br. 904/2010 od 7. listopada 2010. o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost (preinaka) (SL L 268, 12.10.2010.) (u daljnjem tekstu: Uredba Vijeća (EU) br. 904/2010), kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) 2017/2454 od 5. prosinca 2017. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost (SL L 348, 29.12.2017.) (u daljnjem tekstu: Uredba Vijeća (EU) 2017/2454).“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 2.
U članku 3. stavku 2. iza oznake „br. 904/2010“ dodaju se riječi: “ i Uredbe Vijeća (EU) 2017/2454.“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 3.
U članku 6.a ispred riječi: „Odredbe“ stavlja se oznaka stavka (1) te se dodaje stavak 2. koji glasi:
„(2) Na izvještajne financijske institucije, druge osobe ili posrednike koji poduzimaju radnje iz stavka 1. ovoga članka u svrhu zaobilaženja provođenja pravila izvješćivanja i dubinske analize, primjenjivat će se odredbe ovoga Zakona kao da obveze izvješćivanja i dubinske analize nisu provedene.“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 4.
U članku 10. stavcima 7. i 8. riječi: „32. i 33. ovoga Zakona“ zamjenjuju se riječima: „34. i 35. ovoga Zakona.“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 5.
U članku 14. stavku 1. točki 1. podtočka a. mijenja se i glasi:
„a. druga jurisdikcija koja s Republikom Hrvatskom ima sklopljen sporazum između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o financijskim računima na temelju međunarodnog sporazuma i koja na temelju sporazuma dostavlja informacije iz članka 26. ovoga Zakona te je navedena na popisu objavljenom na službenim mrežnim stranicama Ministarstva financija, Porezne uprave“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 6.
U članku 26. točka 1. mijenja se i glasi:
„1. ime i prezime, adresu, državu članicu ili drugu jurisdikciju rezidentnosti, osobni identifikacijski broj (OIB), porezni identifikacijski broj ili više njih, datum i mjesto rođenja (u slučaju fizičke osobe) svake osobe o kojoj se izvješćuje i koja je imatelj računa i, u slučaju subjekta koji je imatelj računa i za koji je nakon primjene pravila dubinske analize utvrđeno da ima jednu ili više osoba koje nad njim imaju kontrolu, a koje su osobe o kojima se izvješćuje, naziv, adresu, državu članicu ili drugu jurisdikciju rezidentnosti, osobni identifikacijski broj (OIB), porezni identifikacijski broj subjekta ili više subjekata te ime i prezime, adresu, državu članicu ili drugu jurisdikciju rezidentnosti, osobni identifikacijski broj (OIB), porezni identifikacijski broj ili više njih, datum i mjesto rođenja svake osobe o kojoj se izvješćuje,“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 7.
U članku 28. iza stavka 1. dodaje se novi stavak 2. koji glasi:
„(2) Ministarstvo financija, Porezna uprava obavijestit će svaku fizičku osobu o kojoj se izvješćuje o povredi sigurnosti u odnosu na njezine podatke kada je vjerojatno da će ta povreda negativno utjecati na zaštitu osobnih podataka ili privatnost fizičke osobe o kojoj se izvješćuje.“.
Dosadašnji stavak 2. postaje stavak 3.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 8.
Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u „Narodnim novinama“, osim članaka 1. i 2. ovoga Zakona koji stupaju na snagu 1. siječnja 2021.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
OBRAZLOŽENJE POJEDINIH ODREDBI
Uz članak 1.
Navodi se novonastala pravna stečevina Europske unije odnosno Uredba Vijeća (EU) 2017/2454 kojom se mijenja postojeća Uredba Vijeća 904/2010 o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevara u području poreza na dodanu vrijednost, a koja se prenosi u tekst ovoga Zakona. Navedeno je u skladu s obvezom iz Odluke o instrumentima za usklađivanje zakonodavstva Republike Hrvatske s pravnom stečevinom Europske unije („Narodne novine“, br. 44/17.).
Uz članak 2.
Uz postojeću odredbu članka 3. Zakona o administrativnoj suradnji u području poreza kojom je propisano da je Ministarstvo financija, preko upravnih organizacija u svojem sastavu nadležno za provedbu Uredbe Vijeća 904/2010 o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevara u području PDV-a, navodi se i novi propis Europske unije odnosno Uredba Vijeća (EU) 2017/2454 od 5. prosinca 2017. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost.
Uz članak 3.
Nadopunjava se postojeće pravilo protiv zlouporabe koje se odnosi na sprječavanje financijskih institucija, drugih osoba ili posrednika glede poduzimanja radnji kojima bi se zaobilazila pravila vezana uz pravilnu provedbu automatske razmjene informacija o financijskim računima, pravilno provođenje postupaka dubinske analize stranaka i izvješćivanja.
Uz članak 4.
Propisuje se nomotehničko usklađivanje članka 10. stavaka 7. i 8. Zakona o administrativnoj suradnji u području poreza („Narodne novine“, br. 115/16. i 130/17.).
Uz članak 5.
Propisuje se izmjena postojećih odredbi članka 14. točke 1. podtočke a. Zakona o administrativnoj suradnji u području poreza iz razloga što je moguće da u skoroj budućnosti Republika Hrvatska osim Mnogostranog sporazuma između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o financijskim računima sklopi i druge bilateralne sporazume koji se odnose na automatsku razmjenu informacija o financijskim računima.
Uz članak 6.
Propisuje se nomotehničko usklađivanje odredbi članka 26. točke 1. Zakona o administrativnoj suradnji u području poreza radi usklađivanja pojmova koji se odnose na pravila izvješćivanja i dubinske analize u skladu s globalnim standardom za automatsku razmjenu informacija o financijskim računima.
Uz članak 7.
Propisuje se usklađivanje s člankom 1. stavkom 4. Direktive Vijeća 2014/107/EU koji se odnosi na obvezu dostavljanja obavijesti fizičkim osobama o kojima se izvješćuje u smislu automatske razmjene informacija o financijskim računima, o povredi sigurnosti s obzirom na podatke tih fizičkih osoba kada je vjerojatno da će ta povreda negativno utjecati na zaštitu njihovih osobnih podataka ili privatnosti.
Uz članak 8.
Propisuje se stupanje na snagu ovoga Zakona.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
ODREDBE VAŽEĆEG ZAKONA KOJE SE MIJENJAJU ODNOSNO DOPUNJUJU
DIO PRVI
UVODNE ODREDBE
Prijenos i provedba propisa Europske unije
Članak 2.
(1) Ovim se Zakonom u pravni poredak Republike Hrvatske prenose sljedeće direktive Europske unije:
i. Direktiva Vijeća 2010/24/EU od 16. ožujka 2010. o uzajamnoj pomoći kod naplate potraživanja vezanih za poreze, carine i druge mjere (SL L 84, 31.3.2010.), (u daljnjem tekstu: Direktiva 2010/24/EU)
ii. Direktiva Vijeća 2011/16/EU od 15. veljače 2011. o administrativnoj suradnji u području oporezivanja i stavljanja izvan snage Direktive 77/799/EEZ (SL L 64, 11.3.2011.), (u daljnjem tekstu: Direktiva 2011/16/EU)
iii. Direktiva Vijeća 2014/107/EU od 9. prosinca 2014. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja (SL L 359, 16.12.2014.), (u daljnjem tekstu: Direktiva 2014/107/EU)
iv. Direktiva Vijeća (EU) 2003/48/EZ od 3. lipnja 2003. o oporezivanju dohotka od kamate na štednju (SL L 157, 26.6.2003., str. 38.), (u daljnjem tekstu: Direktiva 2003/48/EZ)
v. Direktiva Vijeća (EU) 2015/2060 od 10. studenoga 2015. o stavljanju izvan snage Direktive 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamate na štednju (SL L 301, 18.11.2015.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2015/2060)
vi. Direktiva Vijeća (EU) 2015/2376 od 8. prosinca 2015. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja (SL L 332, 18.12.2015.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2015/2376)
vii. Direktiva Vijeća (EU) 2016/881 od 25. svibnja 2016. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja (SL L 146, 3.6.2016.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2016/881)
viii. Direktiva Vijeća (EU) 2016/2258 od 6. prosinca 2016. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu pristupa poreznih tijela informacijama o sprječavanju pranja novca (SL L 342, 16.12.2016.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2016/2258).
(2) Ovim se Zakonom uspostavlja pravni okvir za provedbu Uredbe Vijeća (EU) br. 904/2010 od 7. listopada 2010. o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost (preinaka), (SL L 268, 12.10.2010.), (u daljnjem tekstu: Uredba Vijeća (EU) br. 904/2010).
Nadležnost
Članak 3.
(1) Ministarstvo financija, Porezna uprava i Carinska uprava nadležni su za administrativnu suradnju na području poreza.
(2) Ministarstvo financija, Porezna uprava i Carinska uprava nadležni su za provedbu Uredbe Vijeća (EU) br. 904/2010.
Pravila protiv zlouporabe
Članak 6.a
Odredbe ovoga Zakona nisu provedene ako se može zaključiti, uzimajući u obzir sve bitne čimbenike i okolnosti, da je jedna od glavnih svrha bilo kojih instrumenata, poslovnih transakcija, aktivnosti, shema, sporazuma, obveza ili događaja, izbjegavanje ili zlouporaba odredbi i obveza iz ovoga Zakona.
Korištenje informacija i dokumenata
Članak 10.
(1) Informacije dobivene u skladu s ovim Zakonom mogu se koristiti za utvrđivanje i naplatu poreza iz članka 4. ovoga Zakona, za utvrđivanje i naplatu drugih tražbina iz članka 39. ovoga Zakona ili za utvrđivanje i naplatu doprinosa za obvezna osiguranja. Informacije se mogu koristiti i u sudskim i upravnim postupcima, pokrenutim zbog kršenja poreznog prava.
(2) Informacije i dokumenti primljeni u skladu s ovim Zakonom mogu se koristiti i u druge svrhe osim onih navedenih u stavku 1. ovoga članka, ako je to dopustilo nadležno tijelo države članice koje dostavlja informacije. Takvo se dopuštenje daje ako se informacije mogu koristiti u slične svrhe u državi članici nadležnog tijela koje ih je dostavilo.
(3) Porezno tijelo može proslijediti informacije iz stavaka 1. i 2. ovoga članka trećoj državi članici ako je država članica koja je dostavila informacije s tim suglasna. Smatra se da je država članica koja je dostavila informacije suglasna ako se u roku od deset dana od zaprimanja obavijesti o namjeri prosljeđivanja informacija ne usprotivi takvom prosljeđivanju.
(4) Informacije, izvješća, izjave i svi drugi dokumenti ili njihove ovjerene preslike koji su dostavljeni poreznom tijelu u skladu s ovim Zakonom, mogu se koristiti kao dokazni materijal jednako kao i slične informacije, izvješća, izjave i ostali dokumenti od nekog tijela u Republici Hrvatskoj.
(5) Iznimno od stavaka 1. do 4. ovoga članka, informacije dobivene u skladu s člancima 39. do 55. ovoga Zakona koriste se u skladu s člankom 54. ovoga Zakona.
(6) Obveza čuvanja porezne tajne u skladu s općim zakonom kojim se uređuje odnos između poreznih obveznika i poreznih tijela odnosi se na informacije koje se u skladu s ovim Zakonom razmjenjuju između država članica.
(7) Iznimno od stavaka od 1. do 6. ovoga članka, informacije dobivene u skladu s člancima 32. i 33. ovoga Zakona mogu se koristiti za procjenu visoke razine rizika transfernih cijena i ostalih rizika povezanih sa smanjenjem porezne osnovice i premještanjem dobiti te za procjenu rizika neusklađenosti s pravilima o transfernim cijenama između članova skupine multinacionalnih poduzeća i prema potrebi za gospodarske i statističke analize. Usklađivanja transfernih cijena od strane Ministarstva financija, Porezne uprave ne temelje se na informacijama koje se razmjenjuju na temelju članaka 32. i 33. ovoga Zakona.
(8) Informacije iz članaka 32. i 33 . ovoga Zakona mogu se koristiti kao temelj za daljnje provjere u odnosu na sporazume o transfernim cijenama skupine multinacionalnih poduzeća ili u odnosu na druga porezna pitanja tijekom poreznog nadzora na temelju kojih se mogu izvršiti odgovarajuća usklađenja oporezive dobiti sastavnog subjekta skupine multinacionalnog poduzeća.
Pojmovi
Članak 14.
U smislu ovoga Zakona pojedini pojmovi imaju sljedeće značenje:
a. druga jurisdikcija je:
. druga jurisdikcija koja s Republikom Hrvatskom ima sklopljen Mnogostrani sporazum između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o financijskim računima na temelju Konvencije o uzajamnoj administrativnoj pomoći u poreznim stvarima kako je izmijenjena i dopunjena protokolom kojim se mijenja i dopunjuje Konvencija o uzajamnoj administrativnoj pomoći u poreznim stvarima i koja na temelju sporazuma razmjenjuje informacije iz članka 26. ovoga Zakona te je navedena na popisu objavljenom na službenim mrežnim stranicama Porezne uprave
. druga jurisdikcija s kojom je Europska unija sklopila sporazum na temelju kojega ta država dostavlja informacije iz članka 26. ovoga Zakona , Ministarstvu financija, Poreznoj upravi i koja je navedena na popisu koji je objavila Europska komisija.
b. porezno tijelo jest tijelo državne uprave, tijelo jedinice područne (regionalne) samouprave ili tijelo jedinice lokalne samouprave u čijem su djelokrugu poslovi utvrđivanja, nadzora i naplate poreza
c. nadležno tijelo države članice je tijelo države članice nadležno za administrativnu suradnju u području poreza
d. povezana poduzeća znače kada jedno poduzeće izravno ili neizravno sudjeluje u upravljanju, kontroli, ili kapitalu drugog poduzeća ili ako iste osobe sudjeluju, izravno ili neizravno, u upravljanju, kontroli ili kapitalu poduzeća
e. poduzeće podrazumijeva svaki oblik poslovanja.
Automatska razmjena informacija o financijskim računima
Članak 26.
Automatska razmjena informacija o financijskim računima obuhvaća sljedeće informacije:
1. ime i prezime, adresu, državu rezidentnosti, osobni identifikacijski broj (OIB), porezni identifikacijski broj ili više njih, datum i mjesto rođenja (u slučaju fizičke osobe) svake osobe o kojoj se izvješćuje i koja je imatelj računa i, u slučaju subjekta koji je imatelj računa i za koji je nakon primjene pravila dubinske analize utvrđeno da ima jednu ili više osoba koje nad njim imaju kontrolu, a koje su osobe o kojima se izvješćuje, naziv, adresu, državu rezidentnosti, osobni identifikacijski broj (OIB), porezni identifikacijski broj subjekta ili više subjekata te ime i prezime, adresu, državu rezidentnosti, osobni identifikacijski broj (OIB), porezni identifikacijski broj ili više njih, datum i mjesto rođenja svake osobe o kojoj se izvješćuje,
2. broj računa (ili ako nema broja računa, funkcionalno istovjetnu oznaku)
3. naziv i identifikacijski broj (ako postoji) izvještajne financijske institucije
4. stanje računa ili vrijednost (uključujući, u slučaju ugovora o osiguranju ili ugovora o rentnom osiguranju uz mogućnost isplate otkupne vrijednosti police, novčanu ili otkupnu vrijednost) na kraju relevantne kalendarske godine ili drugog odgovarajućeg izvještajnog razdoblja ili ako je tijekom te godine ili tog razdoblja račun zatvoren, informaciju o zatvaranju računa
5. u slučaju skrbničkog računa:
ukupan bruto iznos kamata, ukupan bruto iznos dividendi i ukupan bruto iznos drugog prihoda ostvarenog od imovine na računu, u svakom slučaju ono što je plaćeno ili pripisano na račun (ili u vezi s računom) tijekom kalendarske godine ili drugog odgovarajućeg izvještajnog razdoblja i
ukupne bruto primitke od prodaje ili otkupa financijske imovine, plaćene ili pripisane na račun tijekom kalendarske godine ili drugog odgovarajućeg izvještajnog razdoblja u kojem je izvještajna financijska institucija djelovala kao skrbnik, broker, opunomoćenik ili zastupnik imatelja računa po nekoj drugoj osnovi
6. u slučaju depozitnog računa, ukupan bruto iznos kamata plaćenih ili pripisanih na račun tijekom kalendarske godine ili drugog odgovarajućeg izvještajnog razdoblja i
7. u slučaju računa koji nije naveden u točki 5. ili 6. ovoga stavka, ukupan bruto iznos plaćen ili pripisan na račun imatelja računa tijekom kalendarske godine ili drugog odgovarajućeg izvještajnog razdoblja u kojem je izvještajna financijska institucija obveznik ili dužnik, uključujući zbirni iznos isplata po osnovi otkupa imatelju računa tijekom kalendarske godine ili drugog odgovarajućeg izvještajnog razdoblja.
Članak 28.
(1) Ministarstvo financija, Porezna uprava i izvještajne financijske institucije smatraju se voditeljima zbirke osobnih podataka u skladu sa propisom kojim se uređuje zaštita osobnih podataka.
(2) Izvještajne financijske institucije obavještavaju osobu o kojoj se izvješćuje da će informacije iz članka 26. ovoga Zakona a koje se na nju odnose prikupljati i dostavljati u skladu s ovim Zakonom,  e pružaju toj osobi sve informacije u skladu s propisima kojima se uređuje zaštita osobnih podataka dovoljno rano kako bi osoba mogla ostvariti svoja prava na zaštitu podataka, u svakom slučaju prije nego što dotična izvještajna financijska institucija dostavi informacije iz članka 26. ovoga Zakona Ministarstvu financija, Poreznoj upravi.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija